About the author
Ken Adams is the leading authority on how to say clearly whatever you want to say in a contract. He’s author of A Manual of Style for Contract Drafting, and he offers online and in-person training around the world. He’s also chief content officer of LegalSifter, Inc., a company that combines artificial intelligence and expertise to assist with review of contracts.
I’m not sure that “undue generality” is the right way to describe this. There is indeed an ambiguity, in the sense that the words could refer to several different things. While MSCD recognizes two kinds of ambiguity, lexical and syntactic, this is really a third type, which is contextual. You need extrinsic information to understand to which of the possibilities the parties were referring. Since legal doctrine requires “ambiguity” to enable resort to extrinsic information, it would be better to describe the problem in terms of ambiguity, where possible, to facilitate the necessary inquiry.
But as noted, I think a different mechanism is involved, so I don’t think one can automatically lump it with ambiguity. In due course I’ll activate my linguist friends, and I’ll defer to them regarding what to call it.
There are many kinds of uncertainty and lots of overlapping words to describe them (ambiguity, homonomy, indeterminacy, lexical ambiguity, polysemy, syntactical ambiguity, uncertainty, unclarity, vagueness, and more),
I have the feeling that the MSCD scheme of (1) syntactic ambiguity, (2) lexical ambiguity, and (3) undue generality is somewhat idiosyncratic and will benefit from activating the linguist friends, although I doubt MSCD4 will urge ‘Use monosemes! Reject polysemes!’
In the meantime, some random shouts:
1/ No word, phrase, sentence, or other block of language is clear or unclear in a vacuum. All certainty and uncertainty is contextual. How do we know that ‘Congress shall make no law respecting an establishment of religion’ doesn’t mean that Congress must not make a law that shows any respect for a religious establishment? Answer: context (= 18th century use of English in America).
2/ If a word, phrase, sentence, or other block of language has more than one reasonable interpretation, it’s ambiguous, even if the ambiguity is latent and requires additional information to uncover.
3/ The Peerless instance is a textbook case of ambiguity. There are two reasonable interpretations of the reference to the ship Peerless, although one or both parties may not have known that when signing the contract. Additional information later made the ambiguity patent.
4/ ‘Undue generality’ seems a suboptimal term for a type of uncertainty. First, ‘undue’ is a judgemental and not a descriptive term. That’s no help. Second, ‘generality’ seems unspecific about the kind of uncertainty it purports to describe, rather like defining ‘ill-fitting’ clothing as ‘inappropriate’ clothing, rather than clothing ‘that conforms poorly to the shape of the wearer’s body’.
5/ When you catch yourself saying that one or another kind of uncertainty is a ‘function’ of something or ‘involves a mechanism’, tread slowly and carefully. You are nearing the forest of social science jargon, where the fog dragon lives.
6/ In short, I’m with Vance on this one. –Wright
I’m not sure it elucidates anything to say that Peerless is a textbook case of ambiguity. Whatever you call it, the uncertainty in Peerless operates differently from lexical ambiguity, syntactic ambiguity, and ambiguity of the part versus the whole. I’m more interested how the uncertainty arises than the name one applies to it.