About the author
Ken Adams is the leading authority on how to say clearly whatever you want to say in a contract. He’s author of A Manual of Style for Contract Drafting, and he offers online and in-person training around the world. He’s also chief content officer of LegalSifter, Inc., a company that combines artificial intelligence and expertise to assist with review of contracts.
Ken, I’m in complete agreement with you about shall when you have two parties who are committed to the deal.
On the other hand, I’ve drafted a lot of commercial contracts for enterprise-software companies and other vendors where the customer isn’t completely ‘sold’ yet.
(In the case of enterprise-software deals, the customer often isn’t psychologically ‘sold’ until the software has been installed and rolled out and its users are so comfortable with the software that they wouldn’t want to give it up.)
In those cases, I like to soften most mandatory language by using will. It seems to come across as a bit more deferential to the customer, and respectful of the reality that even on a whim the customer can walk away at any time (before signature), without weakening the mandate if push came to shove. I think it helps to reinforce the impression in the mind of the customer’s contract reviewer (and those of later readers) that the customer is undertaking the obligation voluntarily, as opposed to somehow being forced into it.
(I know, every contract obligation is undertaken voluntarily, but we’re talking sales psychology here.)
EXAMPLE: Instead of, Licensee shall renew maintenance annually for five years, I might say, Licensee will renew maintenance annually for five years.
Ken
In my (UK English) documents, I seek to avoid using “shall”. I write wherever possible in the present tense, and use “must” for obligations. My non-use of “shall” is not religious, but I avoid it: (a) because it is not a word I would use in ordinary every-day language (except, as you say, in the “Shall we go…” type question); and (b) because its misuse can lead to ambiguity as to whether the writer intended to convey an expression of future intent, or obligation. Whilst disciplined use of the word would work, one can never assume the user will remain disciplined. In the English law, we have a case (Royal Bank of Scotland plc v Jennings [1997] 19 EG 152), where the fact that the rent review clause of a lease provided that, from the review date “…there shall be payment of “ a revised rent, meant that the landlord was obliged to go through a rent review process, rather than merely having an option to do so. This was probably not the landlord’s desire, especially given the fact that the rent review clause provided both for upward and downward movements of rent. Lack of discipline, perhaps.
You may be interested in (or have already read) an excellent article in the New Law Journal (UK) from 1970 at http://www.law-office.demon.co.uk/art%20shall-1.htm . The story of the Scot who falls in to the River Thames declaring that “no-one shall save me” is particularly amusing.
Kind regards,
Alan
Alan: If drafters aren’t disciplined about their use of verbs, the question of whether to use shall or will is rather beside the point.
And there’s no right answer—you have to make tradeoffs. Rather than have everyone strike a different compromise, it would make sense to follow a plausible set of guidelines. In that regard, I hope MSCD‘s recommendations qualify.
Ken
I can’t let this thread go any further without correcting something that John Gillies wrote. It was Apple, not Microsoft, who used the advertising slogan “Think Different.” The underlying concept is beyond Microsoft’s ken.
More on the point of the discussion, I’m somewhat surprised to hear anyone describing “shall” in the sense of an obligation as archaic. The dictionaries I’ve looked at only question its currency in the sense of futurity, which makes it a very nice disambiguater, as Ken points out. “Will” retains both senses much more equally, and therefore confusingly.
Vance
Shall we end this discussion thread? I will do my part by writing no more comments than this brief one. :)
This subject isn’t going anywhere. More to come soon!
Should shall have been used instead of will in Elizabeth’s Coronation Oath?
The Coronation Oath is the freely taken and mutual covenant between the Monarch and the People of Britain. During the Coronation ceremony, the People effectively elect the Monarch, and in return, the Monarch swears the Coronation Oath. Here is the Oath Elizabeth II swore –
Archbishop: Will you solemnly promise and swear to govern the Peoples of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Canada, Australia, New Zealand, the Union of South Africa, Pakistan and Ceylon, and of your Possessions and other Territories to any of them belonging or pertaining, according to their respective laws and customs?
Queen: I solemnly promise so to do.
Archbishop: Will you to your power cause Law and Justice, in Mercy, to be executed in all your judgements?
Queen: I will.